Margaret Jull Costa’s pitch-perfect translation evokes the textures and urgency of Carrasco’s prose ... Festering wounds, slaughtered goats, the rasp of breath, body stench: all bring us fully into Carrasco’s fictional world. There’s a David Lynchian quality to the characters as well, among them the legless owner of a village commissary and the chain-smoking bailiff, whose lusts and crimes drive him to his own doom. Perhaps Jull Costa’s brightest accomplishment here is her skill in conjuring Carrasco’s mood and pacing, the taut suspense of withholding information that eventually trails back to the doors of the very institution that glues the culture together.
Carrasco’s style is terse and direct, and he omits all but the most necessary of details. As a result, the novel reads more like a parable or a fable, replete with iconic locations like a medieval castle, a vast desert, a sparse forest, and an abandoned village ... Carrasco’s combination of direct, declarative prose, violent imagery, and archetypal characters has led to comparisons with Cormac McCarthy, though this doesn’t quite do justice to the particularities of Carrasco’s style. Whereas McCarthy’s prose is lucid and breathless—polysyndeton after polysyndeton—Carrasco’s stiffens up...Rather than reading as clunky, this telegraphic style adds to its mythic milieu, as though Out In The Open were a story that may only be read obliquely, a testament to the quality of Margaret Jull Costa’s translation. This haziness contributes to the overall atmosphere that makes Out In The Open such a joy to read, and it lays the groundwork for the confined, dystopic world of the story.
Spare in dialogue but lush in cinematic description, Carrasco’s novel draws on old archetypes of journey and mentorship, depicting beauty in the gaunt, nameless landscape as well as the relationship between the man and the boy ... In this tale about becoming a man, it is clear that confronting one’s own demons is as important as outwitting the danger that lurks in the dark. Harshly and elegantly told; a quest that feels both old and new.