The Revolution According to Raymundo Mata wreaks playful and learned havoc on the life and work of the 19th-century writer José Rizal ... She writes historical fiction like Hilary Mantel on acid. The result is demanding, confusing, exhausting and impressive, and justified, at base, by the origin story of her native archipelagic nation ... The deranged scholarly contours of the novel manifest as a short passage per page from Mata — usually about his reading, his travels and his intrigues, political and romantic — that is otherwise dominated by multiple, rivaling footnotes. The results can be both confidently obscure and also very, very funny ... Apostol’s novel adopts absurd premises that are treated with graven seriousness by wordplay-obsessed narrators who are equal parts unreliable and cerebral ... the book occasionally seems as if it might have been more fun to write than to read. But that’s a minor footnote to this marvelous welter of Filipino storytelling.
These complex, interrupting layers produce a hyper metafiction that is playful and ironic like Cervantes’s Don Quixote and satirize social critiques and political violence like Roberto Bolaño’s 2666 ... This interweaving recalls the Spanish word historia, which can mean either history or story depending on the context; Apostol writes the Philippines’ nineteenth-century historia by exploiting history in frontmatter, footnotes, and postscripts, and tethering fictionalized historical figures with fictional characters on a single plane ... As we volley between footnotes and source text, opinions and first-hand experience, fact and fiction, it becomes clear that Apostol’s novel requires us to sit up, lean in, and study. It demands our active participation. In the end, The Revolution According to Raymundo Mata is intended for a Filipino audience first— with inside jokes, play on words, and regional references—and American audiences second. And that’s a definitive reason to pick it up. Apostol holds a mirror to American exceptionalism and forces us to look.
...playful ... The narrative is studded with hilarious argumentative footnotes between an editor, a translator, and a scholar of Mata’s work, producing dueling Nabokovian narratives: Mata’s diaries and the conflicting commentaries, all suffused perfectly with Apostol’s dense, demanding style ... Apostol’s unique perspective on facts versus fiction would make for a perfect Charlie Kaufman movie.