PositiveThe Los Angeles Review of BooksChoi translates several testimonies by Ahn. These translations are very jarring for a bilingual reader of Korean and English. On the one hand, the translations capture perfectly how the old man must have spoken in Korean; on the other hand, the poetic intention of the translator is palpable ... As a translator, Choi embodies the Benjaminian ideal: to perform a creative act whose aim is to discover what was already there, hidden. The question becomes not about whether the beauty was found or imposed, but rather about who is listening and who is writing.