RaveThe Australian Book Review... stark, unvarnished ... The bolded x’s that typographically scar the novel accrue a multiplicity of meanings. As well as defamiliarising the text, they guide the reading much as does the blank space around, and line breaks in, a poem – they impel where you place your focus, how many beats a sentence is given to resonate in your mind. This is especially the case for the exquisite opening and closing sections, where time is compressed and the enjambment of the spare prose builds a hypnotic rhythm ... If there is a flaw in Nancy, it is that for the most part the reminiscences of childhood and adolescence are neatly chronological, and footnoted; sometimes the fact that the scenes are being evoked by a remembering mind is lost ... Yet Ellen Jones’s translation is attuned to the asperous beauty of everyday language, and Lloret’s evocations of place, the intensity of his narrative, and his experimentation with form are resplendent.