RaveThe Literary Review (UK)Tokarczuk’s novel follows Frank’s wanderings, filling in the spaces between historical names, dates and places with meticulous period detail, an ensemble of psychologically rich characters and passages of profound philosophical reflection. The result is a work of vast scale and complexity that represents one of the greatest achievements in historical fiction of our time. Yet this is also a book that challenges the very concept of the historical novel ... One of the most remarkable features of the novel is its combination of a panoramic geographical and historical perspective and rich, specific detail, ranging from the intricacies of theological disputes to a visiting noblewoman’s perception of a Podolian shtetl ... The novel’s stylistic diversity and fragmented structure lead to dynamic transitions between wide and close-up perspectives ... These generic and stylistic shifts present a stiff challenge for the translator, and Tokarczuk is fortunate to have Jennifer Croft. She maintains the original’s balance between historical stylisation and neutral contemporary narration. She also guides the reader nimbly through a potentially bewildering array of names, historical details and cultural specifics, as well as through the text’s multiple languages (Yiddish, Hebrew, Ladino, Latin, Turkish and more). The reader is never lost but is always, as in the original, submerged in otherness. This is a remarkable achievement that is clearly the result of painstaking research by Croft ... an epic story to suit the age.