László Krasznahorkai, Trans. by George Szirtes, Ottilie Mulzet & John Batki
PositiveThe Los Angeles Review of Books\"In reading this collection of 21 stories, I must begin by saying the author did something utterly profound to me as a reader. Krasznahorkai made time stop … The author describes the fullness met at death, and the beauty therein, as a kind of apparition on the page, and yet, he is still very much alive in a kind of willful jettisoning that is post-punk Krasznahorkai … I might call this author’s prose a form of literary calisthenics … The absence of women, particularly in a collection where the author had numerous choices to include the other half of the world’s perspective, leaves a deafening sadness.\